А благоприличните ни части нямат нуждаот това. Но Бог е сглобил тялото така, че е дал по-голяма почит на онази част, която не я притежава;
Първо Коринтяни 12:25 - Библия ревизирано издание за да няма раздор в тялото, а частите му да се грижат еднакво една за друга. Още версииЦариградски за да няма раздор в тялото, но удовете да имат истото попечение един за друг. Ревизиран за да няма раздор в тялото, но частите му да се грижат еднакво една за друга. Новият завет: съвременен превод за да няма разделения в тялото, а различните части да се грижат еднакво една за друга. Верен за да няма раздор в тялото, а частите му да се грижат еднакво една за друга. Съвременен български превод (с DC books) 2013 за да няма разногласия в тялото, а частите му еднакво да се грижат една за друга. Библия синодално издание (1982 г.) за да няма разногласие в тялото, а членовете еднакво да се грижат един за други. |
А благоприличните ни части нямат нуждаот това. Но Бог е сглобил тялото така, че е дал по-голяма почит на онази част, която не я притежава;
И ако страда една част, всички части страдат с нея; или ако се слави една част, всички части се радват заедно с нея.
Понеже и досега сте плътски; защото докато има между вас завист и разпри, не сте ли плътски и не постъпвате ли по човешки?
Най-накрая, братя, здравейте. Усъвършенствайте се, утешавайте се, бъдете единомислени, живейте в мир; и Бог на любовта и на мира ще бъде с вас.
И така, ако и да ви писах това, не го писах заради оскърбителя, нито заради оскърбения, но за да стане явна пред Бога нашата грижа за вас.
Да благодарим на Бога, Който влага в сърцето на Тит същото усърдие за вас, което имаме и ние;