Псалми 51:7 - Библия ревизирано издание Поръси ме с исоп и ще бъда чист; измий ме и ще стана по-бял от сняг. Цариградски Поръси ме с исоп, и ще бъда чист: Омий ме, и ще стана по-бял от сняг. Ревизиран Поръси ме с исоп, и ще бъда чист; Измий ме, и ще стана по-бял от сняг. Верен Очисти ме с исоп, и ще бъда чист; измий ме, и ще бъда по-бял от сняг! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето, откакто съм роден, съм в беззаконие, в грях ме зачена моята майка. Библия синодално издание (1982 г.) затова Бог докрай ще те съкруши, ще те изрине и ще изтръгне тебе из жилището (ти), и корена ти – из земята на живите. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Поръси ме с исоп и ще бъда чист; измий ме и ще стана по-бял от сняг. |
После да вземете китка от исоп и да я потопите в кръвта, която ще съберете в леген, и с кръвта, която е в легена, да ударите по горния праг и двата стълба на къщната врата, и никой от вас да не излиза от къщната си врата до сутринта.
Елате сега, за да разискваме, казва Господ; ако греховете ви са като мораво, ще станат бели като сняг; ако са румени като червено, ще станат като бяла въ̀лна.
Защото след като Моисей изговори всяка заповед от закона пред целия народ, взе кръвта на телците и на козлите с вода, червена вълна и исоп и поръси както самата книга, така и целия народ, и казваше:
Но ако ходим в светлината, както е Той в светлината, имаме общение един с друг и кръвта на Сина Му Исус Христос ни очиства от всеки грях.
и от Исус Христос, Който е верният свидетел, първороденият от мъртвите и началникът на земните царе. На Този, Който ни обича и ни е развързал от греховете ни чрез кръвта Си,