Псалми 21:7 - Библия ревизирано издание защото царят уповава на Господа и чрез милосърдието на Всевишния няма да се поклати. Цариградски Защото царят уповава на Господа, И чрез милостта на Вишнаго няма да се поклати. Ревизиран Защото царят уповава на Господа, И чрез милосърдието на Всевишния няма да се поклати. Верен Защото царят се уповава на ГОСПОДА и чрез милостта на Всевишния няма да се поклати. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото го благослови за вечни времена. Развесели го чрез присъствието Си, Библия синодално издание (1982 г.) Аз пък съм червей, а не човек, гавра за човеците и презрение у народа. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото царят се уповава на Господа и чрез милостта на Всевишния няма да се поклати. |
Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, щит мой, рогът на избавлението ми и високата ми кула.
Давидов псалом. Съди ме, Господи, защото съм ходил в незлобието си, уповал съм на Господа, без да се поколебая.
Името му ще пребъдва довека; името му ще се продължава, докато трае слънцето; и ще се благославят в него хората; всички народи ще го облажават.
И на Него бе дадено владичество, слава и царство, за да Му слугуват всички племена, народи и езици. Неговото владичество е вечно – то няма да премине, и царството Му е царство, което няма да се разруши.
И Давид се наскърби много, защото народът се наговаряше да го убият с камъни, понеже душата на всички хора беше преогорчена, всеки за синовете си и дъщерите си. А Давид се укрепи в Господа, своя Бог.