А ти си вземи от всякаква храна, която се яде, и я събери при себе си, за да послужи за храна на теб и на тях.
Псалми 147:9 - Библия ревизирано издание Който дава храна на животните и на гарвановите пилета, които пиукат. Цариградски Който дава на скотовете храната им, И на гарвановите пилета които викат към него. Ревизиран Който дава храна на животните И на гарвановите пилета, които пиукат. Верен който дава храна на животните и на гарванчетата, които пискат към Него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 дава храна на добитъка, както и на малките на гарвана, когато викат към Него. Библия синодално издание (1982 г.) На никой друг народ Той не е сторил това, и Неговите съдби те не знаят. Алилуия. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който дава храна на животните и на гарвановите пилета, които пиукат. |
А ти си вземи от всякаква храна, която се яде, и я събери при себе си, за да послужи за храна на теб и на тях.
Кой приготвя за враната храната ѝ, когато пилетата ѝ от нямане храна се скитат и викат към Бога?
Погледнете небесните птици, че не сеят, нито жънат, нито в житници събират; и пак небесният ви Отец ги храни. Вие не сте ли много по-скъпи от тях?
Наблюдавайте враните, че не сеят, нито жънат; те нямат нито скривалище, нито житница, но пак Бог ги храни. Колко по-скъпи сте вие от птиците!