И Бог каза: Да се събере на едно място водата, която е под небето, за да се яви сушата; и стана така.
Псалми 136:6 - Библия ревизирано издание Който простря земята върху водите, защото милостта Му трае довека; Цариградски Който простря земята върху водите; Защото милостта му е въ век. Ревизиран Който простря земята върху водите, Защото милостта Му <трае> до века; Верен Който простря земята върху водите – защото милостта Му е вечна! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Този, Който разпростря земята върху водите, защото е вечна милостта Му; Библия синодално издание (1982 г.) нека прилепне езикът ми о небцето ми, ако те не помня, ако не поставя Иерусалим начело на моето веселие. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който простря земята върху водите, защото милостта Му трае довека, |
И Бог каза: Да се събере на едно място водата, която е под небето, за да се яви сушата; и стана така.
Онзи, Който седи над кръга на земята, пред Когото жителите ѝ са като скакалци, Който простира небето като завеса и го разпъва като шатър за живеене,
Така казва Бог, Господ, Който е направил небето и го е разпрострял, Който е разстлал земята с произведенията ѝ, Който дава дихание на народа, който е на нея; и дух на тези, които ходят по нея:
Така казва Господ, изкупителят ти, Който те е образувал в утробата: Аз съм Господ, Който извърших всичко; Който сам разпрострях небето и сам разстлах земята;
Той направи земята със силата Си, утвърди света с мъдростта Си и разпростря небето с разума Си.
Господнето слово, изявено за Израил: Така казва Господ, Който простря небето и основа земята, и сътвори в човека духа му: