Откакто започнаха дните ти, заповядал ли си ти на утрото и показал ли си на зората мястото ѝ,
Псалми 104:19 - Библия ревизирано издание Той е определил луната, за да показва времената; слънцето знае кога да залязва. Цариградски Направил е луната за времената: Слънцето познава запада си. Ревизиран Той е определил луната, за <да показва> времената; Слънцето знае <кога> да залязва. Верен Той е направил луната за определяне на времената и слънцето знае залеза си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той направи луната да отмерва времената, слънцето да знае кога да залязва. Библия синодално издание (1982 г.) докле се изпълни словото Му: словото Господне го изпита. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Той е определил луната, за да показва времената; слънцето знае кога да залязва. |
Откакто започнаха дните ти, заповядал ли си ти на утрото и показал ли си на зората мястото ѝ,
То излиза от единия край на небето и обикаля до другия му край; от топлината му нищо не се укрива.
Когато гледам Твоите небеса, делото на Твоите пръсти, луната и звездите, които Ти си отредил,
Така казва Господ, Който дава слънцето за светлина денем и нарежда луната и звездите за светлина нощем, Който повдига морето така, че вълните му бучат, Господ на Силите е името Му.
и да не би, като погледнеш към небето и видиш слънцето и луната, звездите и цялото небесно множество, да се заблуждаваш, за да им се кланяш и да служиш на тях, които Господ, твоят Бог, разпредели на всички народи под цялото небе.