А докато Ездра се молеше и се изповядваше с плач, паднал пред Божия дом, при него се събра от Израил едно много голямо множество мъже, жени и деца; защото народът плачеше много горчиво.
Неемия 13:8 - Библия ревизирано издание И ми стана много мъчно; затова изхвърлих вън от стаята цялата покъщнина на Товия. Цариградски И стана ми много мъчно; и изхвърлих вън от стаята всичките къщни съсъди на Товия. Ревизиран И стана ми много мъчно; за това, изхвърлих вън от стаята всичката покъщнина на Товия. Верен И това ме оскърби много и аз изхвърлих цялата покъщнина на Товия вън от стаята. Съвременен български превод (с DC books) 2013 стана ми много неприятно. Затова изхвърлих цялата покъщнина на Товия навън от стаята Библия синодално издание (1982 г.) стана ми твърде неприятно, и аз изхвърлих всичката Товиева покъщнина навън от стаята, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И ми стана много мъчно; затова изхвърлих вън от стаята цялата покъщнина на Товия. |
А докато Ездра се молеше и се изповядваше с плач, паднал пред Божия дом, при него се събра от Израил едно много голямо множество мъже, жени и деца; защото народът плачеше много горчиво.
Тогава заповядах и очистиха стаите, и пак внесох там вещите на Божия дом, хлебните приноси и ливана.
Защото ревността за Твоя дом ме изяде и укорите на онези, които укоряват Тебе, паднаха върху мене.