Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 8:21 - Библия ревизирано издание

А друг от учениците Му каза: Господи, позволи ми първо да отида и погреба баща си.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А друг от неговите ученици рече му: Господи, дозволи ми първом да ида и да погреба отца си.

Вижте главата

Ревизиран

А друг от учениците Му рече: Господи, позволи ми първо да отида и погреба баща си.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Друг ученик му каза: „Господи, позволи ми първо да отида да погреба баща си.“

Вижте главата

Верен

А друг от учениците Му каза: Господи, позволи ми първо да отида и да погреба баща си.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Друг един от учениците Му каза: „Господи, позволи ми първо да отида и да погреба баща си.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Друг пък от учениците Му рече: Господи, позволи ми, първом да отида и погреба баща си.

Вижте главата
Други преводи



Матей 8:21
10 Кръстосани препратки  

Така говори Господ на Силите: Този народ казва: Не е още времето, което щяло да дойде, времето да се построи Господният дом.


И всеки, който е оставил къщи или братя, или сестри, или баща, или майка, или жена, или деца, или ниви заради Моето име, ще получи стократно и ще наследи вечен живот.


Исус му отговори: Лисиците си имат леговища и небесните птици – гнезда; а Човешкият Син няма къде глава да подслони.


Но Исус му каза: Върви след Мен и остави мъртвите да погребват своите мъртъвци.


Затова отсега нататък ние не познаваме никого по плът; ако и да сме познали Христос по плът, пак сега вече не Го познаваме така.