Ти си по-красив от човешките синове; на устата Ти се изля благодат; затова Те благослови Бог довека.
Матей 7:28 - Библия ревизирано издание И когато Исус свърши тези думи, народът се чудеше на учението Му; Още версииЦариградски И когато свърши Исус тия думи, чудеше се народът на поучението му: Ревизиран И когато свърши Исус тия думи, народът се чудеше на учението Му; Новият завет: съвременен превод Когато Исус престана да говори, хората бяха удивени от учението му, Верен И когато Иисус свърши тези думи, множествата се чудеха на учението Му, Съвременен български превод (с DC books) 2013 И след като Иисус изрече тези слова, множеството се чудеше на учението Му, Библия синодално издание (1982 г.) И когато Иисус свърши тия думи, народът се чудеше на учението Му, |
Ти си по-красив от човешките синове; на устата Ти се изля благодат; затова Те благослови Бог довека.
А Исус, когато свърши наставленията Си към дванадесетте Си ученика, замина оттам да поучава и проповядва по градовете им.
Когато Исус свърши тези думи, тръгна от Галилея и дойде в пределите на Юдея отвъд Йордан.
И заваля дъждът, придойдоха реките, духнаха ветровете и се устремиха върху тази къща; и тя падна и падането беше голямо.
А те се чудеха на учението Му; защото ги поучаваше като Един, Който има власт, а не като книжниците.
И главните свещеници и книжниците чуха това; и търсеха начин как да Го погубят, защото се бояха от Него, понеже целият народ се чудеше на учението Му.
И когато настана събота, започна да поучава в синагогата; и мнозина, като Го слушаха, се чудеха и казваха: Откъде има Този всичко това? И каква е тази мъдрост, която Му е дадена, и какви са тези велики дела, извършени от ръцете Му?
Но не намериха какво да направят, понеже целият народ се прилепваше към Него и Го слушаше.
И всички говореха добри неща за Него, като се чудеха на благодатните думи, които излизаха от устата Му. И казваха: Този не е ли Йосифовият син?
След като свърши всички Свои речи към народа, който Го слушаше, Исус влезе в Капернаум.