Думите на Хелкевия син Йеремия, един от свещениците, които бяха в Анатот във Вениаминовата земя,
Матей 16:14 - Библия ревизирано издание А те отвърнаха: Едни казват, че е Йоан Кръстител; други пък – Илия; а други – Йеремия или един от пророците. Още версииЦариградски А те рекоха: Едни че си Иоан Кръстител; други Илия; а други Иеремия или един от пророците. Ревизиран А те рекоха: Едни казват, че е Иоан Кръстител; други пък - Илия; а други - Еремия, или един от пророците. Новият завет: съвременен превод Те отговориха: „Едни казват, че е Йоан Кръстител, други — че е Илия, трети — че е Еремия или някой друг пророк.“ Верен А те казаха: Едни казват, че е Йоан Кръстител; други пък – Илия; а други – Еремия или един от пророците. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те отговориха: „Едни – за Йоан Кръстител, други – за Илия, някои пък – за Йеремия или за един от пророците.“ Библия синодално издание (1982 г.) Те отговориха: едни – за Иоана Кръстителя, други – за Илия, а някои – за Иеремия, или за едного от пророците. |
Думите на Хелкевия син Йеремия, един от свещениците, които бяха в Анатот във Вениаминовата земя,
и каза на слугите си: Този е Йоан Кръстител – той е възкръснал от мъртвите и затова тези сили действат чрез него.
Учениците Му го попитаха: Защо тогава книжниците казват, че първо Илия трябва да дойде?
А други казваха, че е Илия. Други пък казваха, че Той е пророк като един от древните пророци.
други пък, че Илия се е явил; а други, че един от старовременните пророци е възкръснал.
И го попитаха: Тогава кой си ти? Илия ли си? Той каза: Не съм. Пророкът ли си? И отговори: Не съм.
И за Него имаше голямо брожение сред народа; едни казваха: Добър човек е; други казваха: Не е, но заблуждава хората.
Попитаха пак слепеца: Ти какво ще кажеш за Него, след като ти е отворил очите? И той каза: Пророк е.