Марк 1:38 - Библия ревизирано издание А Той им каза: Да идем другаде в близките градчета и там да проповядвам; защото затова съм излязъл. Още версииЦариградски И казва им: Да идем в близките паланки, да проповядам и там; защото съм за това излязъл. Ревизиран А Той им казва: Да идем другаде, в близките градчета и там да проповядвам; защото за това съм излязъл. Новият завет: съвременен превод А той им каза: „Нека идем из селата и градовете наоколо, за да мога да проповядвам и на други места. Нали затова съм тук!“ Верен А Той им каза: Да идем другаде в близките градчета, за да проповядвам и там, защото за това съм излязъл. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той им каза: „Да отидем на друго място по близките селища, за да проповядвам и там, защото затова съм излязъл.“ Библия синодално издание (1982 г.) Той им каза: да идем в близките села и градове, та и там да проповядвам, защото затова съм излязъл. |
А Той им каза: Защо Ме търсите? Не знаете ли, че трябва да бъда на разположение на Своя Отец?
Но Той им каза: И на другите градове трябва да благовестя Божието царство, понеже затова съм изпратен.
защото думите, които Ми даде Ти, Аз ги предадох на тях и те ги приеха; и наистина знаят, че излязох от Теб, и вярват, че Ти си Ме пратил.
Ние трябва да вършим делата на Този, Който Ме е пратил, докато е ден; идва нощ, когато никой не може да работи.