А Исус му каза: Гледай да не кажеш това на никого; но за свидетелство на тях иди да се покажеш на свещеника и принеси дара, който Моисей е заповядал.
Лука 8:56 - Библия ревизирано издание И родителите му се смаяха; а Той им заръча да не казват на никого за станалото. Още версииЦариградски И удивиха се родителите му; а той им повеле да не кажат никому това що стана. Ревизиран И родителите му се учудиха; а Той им заръча да не казват никому за станалото. Новият завет: съвременен превод Родителите й бяха изумени, но Исус им забрани да разказват за случилото се. Верен И родителите му се смаяха; а Той им заръча да не казват на никого за станалото. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Родителите ѝ бяха изумени, но Той им заповяда да не казват на никого за станалото. Библия синодално издание (1982 г.) И се почудиха родителите ѝ. А Той им заповяда да не казват никому за станалото. |
А Исус му каза: Гледай да не кажеш това на никого; но за свидетелство на тях иди да се покажеш на свещеника и принеси дара, който Моисей е заповядал.
И Той му заръча да не казва на никого за това: Но за свидетелство на тях иди и се покажи на свещеника, и принеси за очистването си, както е заповядал Моисей.