А когато се роди Исус във Витлеем Юдейски в дните на цар Ирод, ето, мъдреци от изток пристигнаха в Йерусалим.
Лука 7:17 - Библия ревизирано издание И мълвата за Него се разнесе по цяла Юдея и по цялата околност. Още версииЦариградски И разчу се това слово за него по всичка Юдея, и по всичката околност. Ревизиран И това, което казваха, се разнесе за Него по цяла Юдея и по цялата околност. Новият завет: съвременен превод Новината за Исус се разпространи из цяла Юдея и всички околни места. Верен И това, което казваха за Него, се разнесе по цяла Юдея и по цялата околност. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И тези думи за Него се разнесоха по цяла Юдея и околностите ѝ. Библия синодално издание (1982 г.) Това мнение за Него се разнесе по цяла Иудея и по цялата околност. |
А когато се роди Исус във Витлеем Юдейски в дните на цар Ирод, ето, мъдреци от изток пристигнаха в Йерусалим.
И се разнесе слух за Него по цяла Сирия; и довеждаха при Него всички болни, измъчвани от разни болести и страдания, обладани от бесове, епилептици и парализирани; и ги изцели.
А цар Ирод чу за Исус (защото името Му стана известно) и казваше: Йоан Кръстител е възкръснал от мъртвите и затова тези велики сили действат чрез Него.
А Исус се върна в Галилея със силата на Духа; и слух се разнесе за Него по цялата околност.
Тогава се приближи и се допря до носилката; а носачите се спряха. И каза: Момче, казвам ти, стани.