Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 6:10 - Библия ревизирано издание

И като ги изгледа всички, каза на човека: Протегни ръката си. И той направи така; и ръката му оздравя.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И като ги изгледа всичките, рече на человека: Простри ръката си. И той стори така: и ръката му стана здрава както другата.

Вижте главата

Ревизиран

И като ги изгледа всички, рече на <човека>: Простри ръката си. И той направи <така>; и ръката му оздравя.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Исус обиколи всички с поглед и каза на човека: „Протегни си ръката!“ Той си протегна ръката и тя оздравя.

Вижте главата

Верен

И като ги изгледа всички, каза на човека: Протегни ръката си. И той направи така и ръката му оздравя.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И като ги огледа всички, каза на човека: „Протегни си ръката!“ Той така и направи; и ръката му стана здрава като другата.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И като ги изгледа всички, рече на човека: протегни си ръката. Той така и направи; и ръката му стана здрава като другата.

Вижте главата
Други преводи



Лука 6:10
7 Кръстосани препратки  

Тогава царят каза на Божия човек: Изпроси, моля те, благоволението на Господа, твоя Бог, и се помоли за мене, за да ми се възстанови ръката. И така, Божият човек се помоли на Господа; и ръката на царя се възстанови и стана, както беше преди това.


Изпраща словото Си и ги изцелява, и ги отървава от ямите, в които лежат.


А като ги изгледа с гняв, наскърбен поради закоравяването на сърцата им, каза на човека: Протегни си ръката. Той я протегна и ръката му оздравя.


А те излязоха извън себе си от гняв и обсъждаха помежду си какво биха могли да направят на Исус.


Тогава Исус им каза: Питам ви: Какво е позволено да прави човек в събота – добро ли да прави или зло, да спаси ли живот или да погуби?


Исус му каза: Стани, вдигни постелката си и ходи.