Лука 4:39 - Библия ревизирано издание А Той, като застана над нея, смъмри треската и тя я остави, и жената начаса стана и им прислужваше. Още версииЦариградски И той застана над нея и запрети на огницата; и остави я; и тоз час стана тя и слугуваше им. Ревизиран И Той, като застана над нея, смъмра треската, и тя я остави; и на часа стана та им прислужваше. Новият завет: съвременен превод Той се наведе над нея и заповяда на треската да я напусне. И веднага жената се вдигна на крака и започна да им прислужва. Верен И Той, като застана над нея, смъмри треската и тя я остави; и тя веднага стана и им прислужваше. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус се надвеси над нея, заповяда на треската и тя я изостави. Болната веднага стана и започна да им прислужва. Библия синодално издание (1982 г.) Като се приближи до нея, Той запрети на огницата, и тя я остави. Болната веднага стана и им прислужваше. |
Но Исус го смъмра и каза: Млъкни и излез от него. И бесът, като го повали насред синагогата, излезе от него, без никак да го повреди.
Още и бесове с крясък излизаха от мнозина и казваха: Ти си Божият Син. А Той ги мъмреше и не ги оставяше да говорят, понеже знаеха, че Той е Христос.
И дойдоха, разбудиха Го и казаха: Наставнико! Наставнико! Загиваме! А той се събуди и смъмра вятъра и развълнуваната вода; и те се успокоиха и настана тишина.