когато Господ измие нечистотата на сионовите дъщери и очисти кръвта на Йерусалим отсред него чрез дух, който съди, и чрез дух на изгаряне.
Йоил 3:21 - Библия ревизирано издание И чрез наказание ще изкарам за чиста кръвта, която още не съм изкарал; защото Господ обитава в Сион. Цариградски И ще очистя кръвта им която не съм очистил: И Господ ще обитава в Сион. Ревизиран И <чрез наказание> ще изкарам за чиста кръвта, която още не съм изкарал; Защото Господ обитава в Сион. Верен И ще очистя кръвта им, която не съм очистил. И ГОСПОД обитава в Сион. Библия синодално издание (1982 г.) Аз ще измия кръвта им, която не съм измил още, и Господ ще обитава на Сион. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Така ще смятам за невинна тяхната кръв, която не съм смятал за невинна; и Господ ще обитава в Сион! |
когато Господ измие нечистотата на сионовите дъщери и очисти кръвта на Йерусалим отсред него чрез дух, който съди, и чрез дух на изгаряне.
Тогава ще поръся върху вас чиста вода и ще се очистите; ще ви очистя от всичките ви нечистотии и от всичките ви идоли.
Ще ви спася от всичките ви нечистоти; и като призова житото, ще го умножа и няма вече да ви докарам глад.
Окръжността да бъде осемнадесет хиляди тръстики; и от онзи ден името на града ще бъде Йехова-шама.
И ще познаете, че Аз съм сред Израил и че съм Господ, вашият Бог, и че няма друг; и народът Ми няма никога да се посрами.
Така ще познаете, че Аз съм Господ, вашият Бог, Който обитавам в святия Си хълм Сион; тогава Йерусалим ще бъде свят и чужденци няма вече да минават през него.
И чух силен глас от престола, който казваше: Ето, скинията на Бога е с човеците; Той ще обитава с тях; те ще бъдат Негов народ; и сам Бог ще бъде с тях – техен Бог.