пак храната му ще се измени в червата му, на жлъчка аспидна ще се обърне във вътрешностите му.
Йов 20:13 - Библия ревизирано издание ако и да го жали и не го оставя, но все още го държи вътре в устата си, Цариградски И я жали и не я оставя, Но я държи всред небцето си, Ревизиран Ако и да го жали и не го оставя, Но все още го държи вътре в устата си, Верен да го жали, да не го оставя и да го задържа под небцето си, Съвременен български превод (с DC books) 2013 пази го и не го оставя, а го държи в устата си – Библия синодално издание (1982 г.) пази и го не хвърля, а го държи в устата си, – Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г макар и да го жали и да не го оставя, а още да го държи вътре в устата си, |
пак храната му ще се измени в червата му, на жлъчка аспидна ще се обърне във вътрешностите му.
Когато се кани да напълни корема си, Бог ще хвърли върху него яростния Си гняв и ще го навали върху него, когато още яде.
Лошият свидетел се присмива на правосъдието; и устата на нечестивите поглъщат беззаконие.
А докато месото беше още в зъбите им и не беше още сдъвкано, Господният гняв пламна против народа и Господ порази народа с много голяма напаст.
Защото ако живеете плътски, ще умрете; но ако чрез Духа умъртвявате порочните навици на тялото, ще живеете.