Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 9:19 - Библия ревизирано издание

и ги попитаха: Този ли е вашият син, за когото казвате, че се е родил сляп? А сега как вижда?

Вижте главата

Още версии

Цариградски

та ги попитаха и рекоха: Този ли е син ви за когото вие казвахте че е сляп роден? А сега как види?

Вижте главата

Ревизиран

та ги попитаха казвайки: Тоя ли е вашият син, за когото казвате, че се е родил сляп? А сега как вижда?

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

и ги попитаха: „Това ли е вашият син, за когото казвате, че е роден сляп? Тогава как така сега може да вижда?“

Вижте главата

Верен

и ги попитаха, казвайки: Този ли е вашият син, за когото казвате, че се е родил сляп? А сега как вижда?

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

и не ги попитаха: „Този ли е вашият син, за когото вие казвате, че се е родил сляп? А сега как вижда?“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и ги попитаха, думайки: този ли е вашият син, за когото вие казвате, че се родил сляп? А как сега вижда?

Вижте главата
Други преводи



Йоан 9:19
5 Кръстосани препратки  

Но юдеите не вярваха, че е бил сляп и прогледнал, докато не повикаха родителите му


Родителите отговориха: Знаем, че този е нашият син и че се роди сляп;


и го познаха, че беше същият, който седеше за милостиня при Красивите врати на храма; и се изпълниха с почуда и удивление за това, което беше станало с него.


А като видяха изцеления човек, който стоеше с тях, нямаха какво да противоречат.