Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 8:56 - Библия ревизирано издание

Баща ви Авраам ликуваше, че ще види Моя ден; и го видя и се възрадва.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Баща ви Авраам рад би бил да види моя ден; и видя и възрадва се.

Вижте главата

Ревизиран

Баща ви Авраам се възхищаваше, че щеше да види Моя ден; и видя го и се зарадва.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Вашият праотец Авраам се радваше, че ще види деня, в който ще дойда. Той видя този ден и беше щастлив.“

Вижте главата

Верен

Баща ви Авраам ликуваше, че ще види Моя ден; и го видя и се зарадва.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Авраам, вашият баща, очакваше с радост да види Моя ден; и го видя, и се зарадва.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Авраам, вашият баща, би се зарадвал да види Моя ден, и видя, и се възрадва.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 8:56
11 Кръстосани препратки  

в твоето потомство ще се благословят всички народи на земята, защото си послушал гласа Ми.


Защото, истина ви казвам, че мнозина пророци и праведници са желали да видят това, което вие виждате, но не видяха, и да чуят това, което вие чувате, но не чуха.


Защото ви казвам, че много пророци и царе пожелаха да видят това, което вие виждате, и не видяха, и да чуят това, което вие чувате, и не чуха.


Исус им отговори: Казах ви и не вярвате. Делата, които върша в името на Своя Отец, те свидетелстват за Мене.


Зная, че сте Авраамово потомство; и все пак искате да Ме убиете, защото за Моето учение няма място у вас.


Те Му отговориха: Наш баща е Авраам. Исус им каза: Ако бяхте Авраамови чеда, Авраамовите дела щяхте да вършите.


Всички тези хора умряха във вяра, тъй като не бяха получили изпълнението на обещанията; но ги видяха и поздравиха отдалеч, като изповядаха, че са чужденци и пришълци на земята.


Но всички тези, ако и да бяха засвидетелствани чрез вярата им, пак не получиха изпълнението на обещанието,