Йоан 6:18 - Библия ревизирано издание и езерото се вълнуваше, понеже духаше силен вятър. Още версииЦариградски и морето се подигаше, понеже духаше силен вятър. Ревизиран и езерото се вълнуваше, понеже духаше силен вятър. Новият завет: съвременен превод Духаше силен вятър и вълните ставаха все по-големи. Верен И езерото се вълнуваше, защото духаше силен вятър. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Езерото се вълнуваше, понеже духаше силен вятър. Библия синодално издание (1982 г.) Морето се подигаше, защото силен вятър духаше. |
Повдига пара от краищата на земята, прави светкавици за дъжда, изважда ветрове от съкровищниците Си.
А лодката беше вече насред езерото, блъскана от вълните, защото вятърът беше насрещен.
и влязоха в ладия, и отплаваха към другата страна на езерото в Капернаум. И вече се беше стъмнило, а Исус още не беше дошъл при тях;
И като бяха гребали около двадесет и пет или тридесет стадии, видяха, че Исус ходи по езерото и се приближава към лодката; и се уплашиха.