И като стана от молитвата, дойде при учениците и ги намери заспали от скръб; и им каза:
Йоан 16:6 - Библия ревизирано издание Но понеже ви казах това, скръб изпълни сърцата ви. Още версииЦариградски Но понеже ви изказах това, скръб изпълни сърцата ви. Ревизиран Но понеже ви казах това, скръб изпълни сърцата ви. Новият завет: съвременен превод Сега, понеже ви казах тези неща, сърцата ви се изпълниха с печал. Верен Но понеже ви казах това, скръб изпълни сърцата ви. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но понеже ви казах това, скръб изпълни сърцата ви. Библия синодално издание (1982 г.) Но задето ви казах това, сърцето ви се изпълни с тъга. |
И като стана от молитвата, дойде при учениците и ги намери заспали от скръб; и им каза:
Той им каза: Какви са тези думи, които разменяте помежду си по пътя? И те се спряха натъжени.