Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 10:22 - Библия ревизирано издание

И настъпи в Йерусалим празникът на освещението на храма. Беше зима;

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И стана в Ерусалим праздникът на освещението на храма, и зима беше.

Вижте главата

Ревизиран

И настъпи в Ерусалим празникът на освещението <на храма>. Беше зима;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

В Ерусалим дойде време за празника Освещение. Беше зима.

Вижте главата

Верен

И настъпи в Ерусалим празникът Освещение на храма. Беше зима.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Беше зима и в Йерусалим се празнуваше празникът Обновление.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И настана тогава в Иерусалим празник Обновение, и зима беше.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 10:22
6 Кръстосани препратки  

За мирни жертви, които принесе на Господа, Соломон пожертва двадесет и две хиляди говеда и сто и двадесет хиляди овце. Така царят и всички израилтяни осветиха Господния дом.


Цар Соломон принесе в жертва двадесет и две хиляди говеда и сто и двадесет хиляди овце. Така царят и целият народ осветиха Божия дом.


И израилтяните, свещениците, левитите и останалите от завърналите се от плена направиха с веселие посвещението на този Божий дом.


И книжниците, които бяха слезли от Йерусалим, казваха, че Той има Веелзевул и че изгонва бесовете чрез началника на бесовете.


Други казваха: Тези думи не са на човек, обладан от бяс. Може ли зъл дух да отваря очи на слепи?


и Исус ходеше в Соломоновия притвор на храма.