Затова клетва погълна земята и онези, които живеят на нея, бяха намерени за виновни; затова жителите на земята изгоряха и малцина останаха.
Йеремия 5:14 - Библия ревизирано издание Затова така казва Господ, Бог на Силите: Понеже изговарят тези думи, ето, Аз ще превърна Моите слова в устата ти в огън и този народ – в дърва, и ще ги изгори. Цариградски За то така говори Господ Бог на Силите: Понеже говорите тази дума, Ето, аз ще направя моите слова в устата ти огън, И тези люде дърва, и ще ги пояде. Ревизиран Затова, така казва Господ Бог на Силите: Понеже изговарят тия думи, Ето, Аз ще направя Моите слова в устата ти огън, И тия люде дърва, и ще ги пояде. Верен Затова, така казва ГОСПОД, Бог на Войнствата: Затова, че говорите тези думи, ето, Аз ще направя словата Си огън в устата ти, а този народ – дърва, и ще ги пояде. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова така казва Господ, Бог Вседържител: „Понеже изговарят тези думи, ето ще направя словото Си в твоята уста огън, а този народ – дърва, и този огън ще ги погълне. Библия синодално издание (1982 г.) Затова тъй казва Господ, Бог Саваот: задето говорите такива думи, ето, Аз ще направя Моите думи в устата ти огън, а тоя народ – дърва, и тоя огън ще ги погълне. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Затова, така казва Господ, Бог на силите: Понеже изговаряш тези думи, ето, Аз ще направя Моите слова в устата ти огън, а тези люде – дърва и той ще ги пояде. |
Затова клетва погълна земята и онези, които живеят на нея, бяха намерени за виновни; затова жителите на земята изгоряха и малцина останаха.
Тогава Господ протегна ръката Си, допря я до устата ми и ми каза: Ето, вложих думите Си в устата ти.
Затова ги изсякох чрез пророците, убих ги с думите на устата Си; и присъдите Ми се явяват като светлината.
Но думите Ми и наредбите, които заповядах на слугите Си, пророците, не сполетяха ли бащите ви? И те се обърнаха и казаха: Както Господ на Силите е намислил да постъпи с нас според постъпките ни и според делата ни, така и постъпи с нас.