А като чу това, Илия стана и отиде да спасява живота си. И като дойде във Вирсавее Юдов, остави слугата си там.
Йеремия 37:12 - Библия ревизирано издание тогава Йеремия излезе от Йерусалим, за да отиде във Вениаминовата земя и да вземе там дела си заедно с другите хора. Цариградски тогаз излезе Иеремия из Ерусалим да отиде във Вениаминовата земя, да вземе от там дела си между людете. Ревизиран тогава Еремия излезе от Ерусалим, за да отиде във Вениаминовата земя, и да вземе там дела си заедно с <другите> люде. Верен тогава Еремия излезе от Ерусалим, за да отиде във вениаминовата земя и да се отдели там от народа. Съвременен български превод (с DC books) 2013 тогава Йеремия излезе от Йерусалим, за да отиде във Вениаминовата земя и да се смеси с народа. Библия синодално издание (1982 г.) Иеремия тръгна от Иерусалим, да иде в земята Вениаминова, като се измъкваше оттам между народа. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г тогава Еремия излезе от Ерусалим, за да отиде във Вениаминовата земя, и да вземе там дела си заедно с другите люде. |
А като чу това, Илия стана и отиде да спасява живота си. И като дойде във Вирсавее Юдов, остави слугата си там.
Там влезе в една пещера, където се засели. Тогава Господнето слово дойде към него и му каза: Какво правиш тук, Илия?
а от Вениаминовото племе: Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му и Анатот с пасбищата му; всичките им градове според семействата им бяха тринадесет града.
Но аз отговорих: Човек като мене бива ли да бяга? И кой човек като мене би влязъл в храма, за да избави живота си? Не искам да вляза.
Думите на Хелкевия син Йеремия, един от свещениците, които бяха в Анатот във Вениаминовата земя,
И когато войската на халдейците се беше оттеглила от Йерусалим поради страха от фараоновата войска,
А когато ви гонят от този град, бягайте в другия; защото истина ви казвам: Няма да обходите докрай Израилевите градове, докато дойде Човешкият Син.