Чуйте, небеса, и дай ухо, земльо. Защото Господ е говорил, като е казал: Деца отхраних и възпитах; но те се разбунтуваха против Мене.
Йеремия 2:12 - Библия ревизирано издание Ужасете се, небеса, поради това, настръхнете, смутете се премного, казва Господ, Цариградски Ужасете се, небеса, в това, Настръхнете, смутете се премного, говори Господ. Ревизиран Ужасете се, небеса, поради това, Настръхнете, смутете се премного, казва Господ, Верен Ужасете се, небеса, поради това! Настръхнете, съвсем замръзнете от ужас, заявява ГОСПОД. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ужасете се, небеса от това, вцепенете се напълно от страх – казва Господ, – Библия синодално издание (1982 г.) Чудете се на това, небеса, треперете и се ужасете, казва Господ. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ужасете се, небеса, поради това; настръхнете, смутете се премного – казва Господ. – |
Чуйте, небеса, и дай ухо, земльо. Защото Господ е говорил, като е казал: Деца отхраних и възпитах; но те се разбунтуваха против Мене.
Стойте смаяни и се почудете, заслепете себе си и ослепейте; те са пияни, но не от вино, политат, но не от спиртно питие.
Затова така казва Господ: Попитайте сега между народите кой е чул такива неща; Израилевата девица е извършила нещо много ужасно.
Погледнах към земята и, ето – тя беше пуста и празна; към небето – и нямаше светлината му.
Слушай, земьо: Ето, Аз ще докарам зло върху този народ, дори плода на помислите им; защото не послушаха словата Ми, а колкото до закона Ми, те го отхвърлиха.
Планини и вие, твърди основи на земята, слушайте спора Господен; защото Господ има спор с народа Си и ще се съди с Израил.