Тогава Авраам влезе бързо в шатрата при Сара и каза: Приготви по-скоро три мери чисто брашно, замеси и направи пити.
Йезекиил 4:12 - Библия ревизирано издание Да ги ядеш като ечемичени пити и да ги печеш с човешки нечистотии пред очите им. Цариградски И ще ги ядеш като ечимени потребници, и ще ги печеш с лайно що изхожда из человек, пред очите им. Ревизиран Да ги ядеш като ечемичени пити, и да ги печеш с човешки нечистотии пред очите им. Верен Да ги ядеш като ечемични пити и да ги печеш с буци тор от човешки изпражнения пред очите им. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ще ги ядеш като ечемичени питки и ще ги печеш на човешка тор пред очите им.“ Библия синодално издание (1982 г.) И яж ги като ечемични питки и печи ги пред очите им на човешки тор. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Да ги ядеш като ечемичени пити и да ги печеш на човешки тор пред очите им. |
Тогава Авраам влезе бързо в шатрата при Сара и каза: Приготви по-скоро три мери чисто брашно, замеси и направи пити.
Но като настояваше много, те се отбиха при него и влязоха в къщата му; и той им направи угощение и изпече безквасни хлябове; и ядоха.
Но Рапсак отговори: Дали ме е пратил господарят ми само при твоя господар и при тебе да говоря тези думи? Не ме ли е изпратил при мъжете, които седят на стената, за да ядат заедно с вас нечистотиите си и да пият пикочта си?