Ще те обърна, ще сложа кука на челюстите ти и ще те извадя с цялата ти войска, коне и конници, всички напълно въоръжени, едно голямо пълчище с големи и малки щитове, всички, които употребяват мечове –
Йезекиил 39:20 - Библия ревизирано издание и ще се наситите на трапезата Ми с коне и ездачи, с юнаци и с всякакви военни мъже, казва Господ Йехова. Цариградски и ще се наситите на трапезата ми с коне и всадници, с юнаци, и с всякакъв ратник мъж, говори Господ Иеова. Ревизиран И ще се наситите на трапезата Ми с коне и ездачи, с юнаци и с всякакви военни мъже, казва Господ Иеова. Верен И ще се наситите на трапезата Ми с коне и ездачи, със силни мъже и с всички воини, заявява Господ БОГ. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ще се наситите на трапезата Ми с коне и конници, със силни мъже и с всякакви военни – казва Господ Бог. Библия синодално издание (1982 г.) И на Моята трапеза ще се наситите на коне и ездачи, на мъже силни и на всякакви военни люде, казва Господ Бог. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И ще се наситите на трапезата Ми с коне и ездачи, с юнаци и с всякакви военни мъже – казва Господ Еова. – |
Ще те обърна, ще сложа кука на челюстите ти и ще те извадя с цялата ти войска, коне и конници, всички напълно въоръжени, едно голямо пълчище с големи и малки щитове, всички, които употребяват мечове –
Ще ядете тлъстина до насита и ще пиете кръв до опиване от жертвата, която пожертвах за вас;
ще преобърна престола на царствата и ще съборя силата на царствата на народите; ще прекатуря колесниците и онези, които се возят на тях; и конете и ездачите им ще паднат – всеки от меча на брат си.
за да ядете месата на царе и месата на хилядници, месата на юнаци и месата на коне и на онези, които яздят на тях, дори месата на всички човеци, свободни и роби, малки и големи.