Внимавай да не би да сключиш договор с жителите на земята и когато те блудстват в поклонение на боговете си и жертват на боговете си, ти, ако те поканят, да ядеш от жертвите им;
Йезекиил 23:30 - Библия ревизирано издание Това ще ти бъде направено, понеже си блудствала сред езичниците и понеже си се осквернила с идолите им. Цариградски Това ще ти направя понеже си блудувала ти вслед езичниците, понеже си се осквернила с идолите им. Ревизиран Това ще ти се направи понеже си блудствувала всред езичниците, и понеже си се осквернила с идолите им. Верен Това ще ти се направи, понеже си блудствала след езичниците, и понеже си се осквернила с идолите им. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тези неща ще ти бъдат сторени заради твоето развратно следване на народите и защото се оскверни с идолите им. Библия синодално издание (1982 г.) Това ще стане с тебе поради твоето блудствуване с народите, с чиито идоли ти се оскверни. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Това ще ти причиня, понеже си блудствала сред езичниците и понеже си се осквернила с идолите им. |
Внимавай да не би да сключиш договор с жителите на земята и когато те блудстват в поклонение на боговете си и жертват на боговете си, ти, ако те поканят, да ядеш от жертвите им;
И тя извърши блудствата си с тях – с всички най-отбрани между асирийците; и за които и да залудяваше, с всички техни идоли тя се оскверни.
И колкото от вас избегнат, ще Ме помнят между народите, където ще бъдат отведени пленници, как съм бил съкрушен поради блудното им сърце, което се отклони от Мен, и поради очите им, които блудстват след идолите им; и ще се отвращават от себе си поради злините, които са вършили във всичките си мерзости.