и вие ще Ми бъдете царство от свещеници и свят народ. Тези са думите, които трябва да кажеш на израилтяните.
Исаия 66:21 - Библия ревизирано издание А и от тях ще взема за свещеници и за левити, казва Господ. Цариградски А още ще взема от тях За свещеници и за Левити, говори Господ. Ревизиран Па и от тях ще взема За свещеници <и> за левити, казва Господ. Верен И от тях също ще взема за свещеници и за левити, казва ГОСПОД. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Аз ще си подбера измежду тях свещеници и левити – казва Господ, Библия синодално издание (1982 г.) Измежду тях ще взимам тъй също свещеници и левити, казва Господ. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И от тях ще взема за свещеници и за левити – казва Господ. |
и вие ще Ми бъдете царство от свещеници и свят народ. Тези са думите, които трябва да кажеш на израилтяните.
А вие ще се казвате свещеници на Господа; ще ви наричат служители на нашия Бог; ще ядете имота на народите и ще наследите тяхната слава.
Както не може да се изброи небесното множество, нито да се измери морският пясък, така ще умножавам потомството на слугата Ми Давид и левитите, които Ми служат.
и вие като живи камъни се съграждате в духовен дом, за да станете свято свещенство, да принасяте духовни жертви, благоприятни на Бога чрез Исус Христос.
Вие обаче сте избран род, царско свещенство, свят народ, народ, който Бог придоби, за да възвестява превъзходствата на Този, Който ви призова от тъмнината в Своята чудесна светлина;
и Който ни е направил Царство от свещеници на своя Бог и Отец, на Него да бъде слава и господство във вечни векове. Амин.
Блажен и свят онзи, който участва в първото възкресение; над такива втората смърт няма да има сила; а те ще бъдат свещеници на Бога и на Христос и ще царуват с Него хиляда години.