Изход 15:24 - Библия ревизирано издание Тогава народът роптаеше против Моисей: Какво да пием? Цариградски И мъмреха людете на Моисея и говореха: Що ще пием? Ревизиран Тогава людете роптаеха против Моисея, казвайки: Що да пием? Верен Тогава народът заропта против Мойсей и казваше: Какво да пием? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Поради това народът заропта против Мойсей с упрека: „Какво ще пием?“ Библия синодално издание (1982 г.) И заропта народът против Моисея и думаше: какво ще пием? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава народът заропта против Мойсей, казвайки: Какво да пием? |
Те казаха на Моисей: Понеже нямаше гробища в Египет, затова ли ни изведе да умрем в пустинята? Защо постъпи така, че ни изведе от Египет?
и им казаха: Господ да погледне към вас и да съди, защото вие ни направихте омразни на фараона и на служителите му и те ще ни избият с меч.
Понеже от всички тези мъже, които са виждали славата Ми и знаменията, които извърших в Египет и в пустинята, и са Ме раздразвали досега десет пъти, и не послушаха гласа Ми,
Така че ти и цялата ти дружина сте се събрали против Господа; защото кой е Аарон, за да роптаете против него?
А на следващия ден цялото общество израилтяни възроптаха против Моисей и Аарон: Вие избихте Господния народ.
Тогава Господ каза на Моисей: Върни Аароновия жезъл пред плочите на свидетелството, за да се пази за знак против бунтовническия род; и така да направиш да престанат роптанията им против Мене, за да не измрат.
И народът говорѝ против Бога и против Моисей: Защо ни изведохте от Египет да измрем в пустинята? Защото няма нито хляб, нито вода и душата ни се отвращава от този никакъв хляб.
Затова ви казвам: Не се безпокойте за живота си – какво ще ядете или какво ще пиете, нито за тялото си – какво ще облечете. Не е ли животът повече от храната и тялото – от облеклото?
Те са мърморковци, недоволни от участта си, постъпват единствено според своите желания, говорят надуто и заради облага ласкаят хората.