И така, сега се изповядайте на Господа, Бога на бащите си, и изпълнете волята Му, и се отлъчете от племената на тази земя и от чужденките жени.
Ездра 10:12 - Библия ревизирано издание Тогава цялото събрание отговори със силен глас: Както си казал, така подобава на нас да направим. Цариградски И отговори всичкото събрание та рече с голям глас: Както говори ти така ще направим. Ревизиран Тогава цялото събрание отговаряйки рече със силен глас: Както си казал, така подобава нам да направим. Верен И цялото събрание отговори и каза със силен глас: Според думите ти, така сме длъжни да направим! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава цялото събрание отвърна на висок глас: „Както ти нареди, така ще постъпим. Библия синодално издание (1982 г.) Цялото събрание отговори и каза с висок глас: както каза, тъй ще и направим. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава цялото събрание отговори със силен глас: Както си казал, така трябва да направим. |
И така, сега се изповядайте на Господа, Бога на бащите си, и изпълнете волята Му, и се отлъчете от племената на тази земя и от чужденките жени.
Народът обаче е много и понеже времето е много дъждовно, не можем да стоим вън; при това работата не е за един ден, нито за два, защото сме мнозина, които сме съгрешили в това.
а се връщаха назад и постъпваха невярно, както бащите им; измятаха се като неверен лък.