И така, Израил тръгна с всичко, което имаше; и като дойде във Вирсавее, принесе жертви на Бога на баща си Исаак.
Деяния 7:15 - Библия ревизирано издание И така, Яков слезе в Египет, където умря, той и бащите ни; Още версииЦариградски И слезе Яков в Египет, и умря там той и отците наши; Ревизиран И тъй, Яков слезе в Египет, гдето умря, той и бащите ни; Новият завет: съвременен превод Яков отиде в Египет и там той и дедите ни живяха до смъртта си. Верен И така, Яков слезе в Египет, където умря – той и бащите ни; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Яков дойде в Египет и се помина там – той и прадедите ни. Библия синодално издание (1982 г.) Иаков слезе в Египет, и се помина там – той и бащите ни; |
И така, Израил тръгна с всичко, което имаше; и като дойде във Вирсавее, принесе жертви на Бога на баща си Исаак.
а когато почина с бащите си, да ме пренесеш от Египет и да ме погребеш в тяхната гробница. А той отговори: Ще направя, според както си казал.
А когато Яков свърши поръчките към синовете си, сви краката си в леглото и издъхна, и се прибра при народа си.
Моисей взе със себе си костите на Йосиф; защото той беше заклел строго израилтяните, като им каза: Бог ще ви посети; тогава ще занесете със себе си костите ми оттук.
как бащите ни слязоха в Египет и живяхме дълго време в Египет, и как египтяните се отнасяха зле към нас и бащите ни,
Бащите ти слязоха в Египет, на брой седемдесет души; а сега Господ, твоят Бог, те направи многоброен като звездите на небето.
А ти да отговаряш и да казваш пред Господа, твоя Бог: Моят праотец беше чергар от Арам, слезе в Египет, където престоя с малко на брой хора, а там стана голям, силен и многоброен народ.
В Сихем погребаха Йосифовите кости, които израилтяните изнесоха от Египет, в местността на нивата, която Яков купи за сто сребърника от синовете на Емор, Сихемовия баща; и тя стана наследство на Йосифовите потомци.
А на Исаак дадох Яков и Исав. И на Исав дадох поляната Сиир за притежание; а Яков и синовете му слязоха в Египет.