И заповяда на стотника да пазят Павел, но да му дават известна свобода и да не възпират никого от приятелите му да му прислужва.
Деяния 25:4 - Библия ревизирано издание Фест обаче отговори, че Павел вече се пази под стража в Цезарея и че сам той скоро ще тръгне за там; Още версииЦариградски Фест обаче отговори, Павел да стои запрян в Кесария, и сам той скоро ще тръгна за там. Ревизиран Фест обаче отговори, че Павел <вече> се пази под стража в Кесария, и че сам той скоро щеше да тръгне <за там;> Новият завет: съвременен превод Но Фест отвърна: „Не, Павел е затворник в Кесария и аз скоро ще отида там. Верен Но Фест отговори, че Павел трябва да се пази под стража в Кесария и че сам той скоро ще тръгне за там. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Фест отговори, че Павел се пази под стража в Кесария и самият той скоро ще се върне там. Библия синодално издание (1982 г.) Но Фест отговори, че Павел се пази под стража в Кесария и сам той скоро ще отпътува за там. |
И заповяда на стотника да пазят Павел, но да му дават известна свобода и да не възпират никого от приятелите му да му прислужва.
Но като изминаха две години, Феликс бе заместен от Порций Фест; а понеже искаше да спечели благоволението на юдеите, Феликс остави Павел в окови.
А като изминаха няколко дни, цар Агрипа и Верникия дойдоха в Цезарея да поздравят Фест.
Но им отговорих, че римляните нямат обичай да предават някой човек на смърт, преди обвиняемият да е бил поставен лице в лице с обвинителя си и да му е даден случай да говори в своя защита относно обвинението.
затова, каза той, влиятелните между вас нека слязат с мен; и ако има нещо криво в човека, нека го обвинят.
И като остана между тях не повече от осем или десет дни, той слезе в Цезарея; и на следващия ден седна на съдийския стол и заповяда да доведат Павел.
А Филип се озова в Азот; и като преминаваше, проповядваше благовестието по всички градове, докато стигна в Цезарея.