Като стигнаха в Ефес, той ги остави там, а сам влезе в синагогата и разискваше с юдеите.
Деяния 21:29 - Библия ревизирано издание (Защото преди това бяха видели с него в града ефесянина Трофим и мислеха, че Павел го е въвел в храма.) Още версииЦариградски (Защото бяха видели по-напред Трофима Ефесянина в града с него, за когото мислеха че го е въвел Павел в храма.) Ревизиран (Защото преди това бяха видели с него в града ефесянина Трофим и мислеха, че Павел го е въвел в храма). Новият завет: съвременен превод (Те говореха така, защото преди това бяха видели ефесянина Трофим заедно с Павел в града и предположиха, че Павел го е довел в храма.) Верен Защото преди това бяха видели ефесянина Трофим с него в града и мислеха, че Павел го е въвел в храма. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото преди това бяха видели ефесянина Трофим заедно с него в града и мислеха, че Павел го е въвел в храма. Библия синодално издание (1982 г.) Защото преди това бяха видели в града с него ефесеца Трофима и мислеха, че Павел го е въвел в храма. |
Като стигнаха в Ефес, той ги остави там, а сам влезе в синагогата и разискваше с юдеите.
но се прости с тях и каза: Ако е Божията воля, пак ще се върна при вас. И отплава от Ефес.
А когато Аполос беше в Коринт, Павел, след като беше минал през горните страни, дойде в Ефес, където намери някои ученици.
И го придружиха до Азия берянинът Сосипатър, син на Пир, и от солунците – Аристарх и Секунд; още и Гай от Дервия и Тимотей, а от Азия – Тихик и Трофим.