Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 18:20 - Библия ревизирано издание

А когато го замолиха да поседи повечко време, той не склони,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И, умоляван от тях да поседи повечко време у тях, не склони;

Вижте главата

Ревизиран

но се прости с тях, казвайки: Ако ще Бог, пак ще се върна при вас. И отплува от Ефес.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Те го помолиха да остане още малко там, но Павел не се съгласи.

Вижте главата

Верен

А когато го замолиха да поседи повечко време, той не склони,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Те го помолиха да остане при тях по-дълго време, но той не се съгласи,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А когато те го помолиха да остане при тях по-дълго време, той се не съгласи,

Вижте главата
Други преводи



Деяния 18:20
6 Кръстосани препратки  

Като стигнаха в Ефес, той ги остави там, а сам влезе в синагогата и разискваше с юдеите.


но се прости с тях и каза: Ако е Божията воля, пак ще се върна при вас. И отплава от Ефес.


Защото Павел беше решил да отмине Ефес, за да не се бави в Азия, понеже бързаше, ако му беше възможно, да стигне в Йерусалим за деня на Петдесетницата.


А колкото за брат Аполос, много му се молих да дойде при вас с братята; но никак не му се искаше да дойде сега; обаче ще дойде, когато намери случай.