Затова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тези, които се наричат обрязани – с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,
Второзаконие 16:12 - Библия ревизирано издание И като помниш, че ти си бил роб в Египет, внимавай да изпълняваш тези наредби. Цариградски И да помниш че си бил ти раб в Египет; и внимай да вършиш тия повеления. Ревизиран И като помниш, че ти си бил роб в Египет, да внимаваш да вършиш тия повеления. Верен Да помниш, че беше роб в Египет, и да спазваш и да вършиш тези наредби. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Помни, че ти беше роб в Египет и трябва да спазваш и да изпълняваш тези наредби. Библия синодално издание (1982 г.) помни, че ти беше роб в Египет, и спазвай и изпълнявай тия наредби. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И като помниш, че си бил роб в Египет, да внимаваш да изпълняваш тези повеления. |
Затова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тези, които се наричат обрязани – с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,
Да си спомниш, че и ти беше роб в Египетската земя и че Господ, твоят Бог, те изкупи; затова Аз днес ти заповядвам това.
Да празнуваш седем дни празника на шатроразпъването, след като прибереш житото и виното си;
Седем дни да празнуваш на Господа, твоя Бог, на мястото, което избере Господ; защото Господ, твоят Бог, ще те благославя във всичко, което си произвел, и във всички дела на ръцете ти; и радостта ти ще бъде пълна.
И помни, че ти беше роб в Египетската земя и че Господ, твоят Бог, те изведе оттам със силна ръка и издигната мишца; затова Господ, твоят Бог, ти заповяда да пазиш съботния ден.