А най-вече на Амаса кажете: Не си ли ти моя кост и моя плът? Така да ми направи Бог – да! – и повече да прибави, ако ти не бъдеш винаги военачалник пред мене вместо Йоав.
Второ Царе 20:5 - Библия ревизирано издание Амаса отиде да събере Юда, но се забави повече от уговореното време, което царят му беше определил. Цариградски И отиде Амаса да събере Юда; забави се обаче повече от определеното време което бе му определил. Ревизиран И тъй, Амаса отиде да събере Юда; забави се, обаче повече от назначеното време, което бе му определил. Верен И Амаса отиде да събере Юда, но се забави повече от определеното време, което царят му беше определил. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Амесай отиде да събере юдеите, но закъсня повече от определеното му време. Библия синодално издание (1982 г.) И Амесай отиде да свика иудеите, но закъсня повече от даденото нему време. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, Амаса отиде да събере Юда, но се забави повече от назначеното време, което му бе определено. |
А най-вече на Амаса кажете: Не си ли ти моя кост и моя плът? Така да ми направи Бог – да! – и повече да прибави, ако ти не бъдеш винаги военачалник пред мене вместо Йоав.
Затова Давид каза на Ависей: Сега Савей, Вихриевият син, ще ни направи по-голяма пакост от Авесалом. Вземи слугите на господаря си и го преследвай да не би да си намери укрепени градове и да го изпуснеш от погледа си.
Саул чака седем дни според определеното от Самуил време, но понеже Самуил не беше дошъл в Галгал и народът се разпръскваше,
На сутринта Йонатан излезе на полето, на мястото, за което се беше уговорил с Давид, и водеше със себе си едно малко момче.