Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 9:9 - Библия ревизирано издание

както е писано: „Разпръсна щедро, даде на бедните, правдата му трае до века.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

както е писано: "Разпръсна, даде на сиромасите, правдата му вечно пребъдва."

Вижте главата

Ревизиран

както е писано: - "Разпръсна щедро, даде на сиромасите, Правдата му трае до века".

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Както казва Писанието: „Той дава щедро на бедните и благостта му трае вечно.“ Псалм 112:9

Вижте главата

Верен

както е писано: „Разпръсна щедро, даде на сиромасите; правдата Му трае до века.“

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

както е писано: „Пръсна, раздаде на сиромаси – праведността му пребъдва вечно.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

както е писано: „пръсна, раздаде на сиромаси; правдата му пребъдва вечно“.

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 9:9
8 Кръстосани препратки  

Хе Изобилие и богатство ще има в дома му; Вав и правдата му ще трае довека.


Пе Разпръсна, даде на сиромасите; Цади правдата му трае довека; Коф рогът му ще се издигне на почит.


Който следва правда и милост, намира живот, правда и чест.


Богатството и славата са с мене. Да! Трайният имот и правдата.


Защото молецът ще ги разяде като дреха и червеят ще ги разяде като вълна; но Моята правда ще пребъде довека и спасението Ми – от родове в родове.


И така, остават тези трите: вяра, надежда и любов; но най-голяма от тях е любовта.


А Този, Който дава семе на сеяча и хляб за храна, ще даде и ще умножи вашето семе за сеене и ще прави да изобилват плодовете на вашата правда,