Битие 42:23 - Библия ревизирано издание А те не знаеха, че Йосиф разбираше, защото говореха с него чрез преводач. Цариградски И те не знаеха че разбираше Йосиф; защото говоренето им с него беше чрез тълковател. Ревизиран А те не знаеха, че Иосиф разбираше, защото говореха с него чрез преводач. Верен А те не знаеха, че Йосиф разбираше, защото говореха с него чрез преводач. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те не подозираха, че Йосиф ги разбира, защото с него говореха чрез преводач. Библия синодално издание (1982 г.) А те не знаеха, че Иосиф разбира; понеже си служеха с преводач. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А те не знаеха, че Йосиф им разбира, защото говореха с него чрез преводач. |
А Рувим им отговори: Не ви ли говорих тези думи: Не съгрешавайте против детето, но вие не послушахте. Затова вижте, кръвта му се изисква.
И той се оттегли от тях и плака; после, като се върна при тях, им говорѝ; и взе от тях Симеон и го върза пред очите им.
И така от Христова страна сме посланици, като че Бог чрез нас умолява; молим ви от Христова страна, примирете се с Бога,