Тогава Аврам каза на Лот: Да няма, моля ти се, спречкване между мен и теб и между моите и твоите говедари, защото ние сме братя.
Битие 31:23 - Библия ревизирано издание Тогава Лаван, като взе със себе си братята си, гонѝ го седем дни и го стигна на Галаадската поляна. Цариградски И той взе братята си със себе си, и гони го седем дни път: и стигна го на гората Галаад. Ревизиран Тогава <Лаван>, като взе със себе си братята си, гони го седем дни {Еврейски: седемдневно пътешествие.}, и го стигна на Галаадската поляна. Верен И той взе със себе си братята си и го гони седем дни, и го стигна на планината Галаад. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава той събра роднините си и след седем дена гонитба го настигна на планината Галаад. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава той взе със себе си (синовете и) сродниците си, гони го седем дена и го настигна на планина Галаад. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава Лаван, като взе със себе си родствениците си, гони го седем дни, и го настигна в Галаадската земя. |
Тогава Аврам каза на Лот: Да няма, моля ти се, спречкване между мен и теб и между моите и твоите говедари, защото ние сме братя.
И каза: Благословен да бъде Господ, Бог на господаря ми Авраам, Който не лиши господаря ми от милостта Си и верността Си, като Господ отправи пътя ми в дома на братята на господаря ми.
Но Бог дойде насън, през нощта, при сириеца Лаван и му каза: Внимавай да не кажеш на Яков нито зло, нито добро.
А дойде време, когато Моисей порасна, излезе при братята си и гледаше теглото им. И видя някакъв египтянин, че биеше един евреин, един от братята му;
Излезе и на другия ден и, ето, двама евреи се спречкаха; и Моисей каза на виновника: Защо биеш другаря си?