Тогава на сутринта Авраам стана рано, взе хляб и мях с вода и ги даде на Агар, като ги сложи на рамото ѝ; даде ѝ още детето и я изпрати. А тя тръгна и се заблуди в пустинята Вирсавее.
Битие 26:33 - Библия ревизирано издание Той го нарече Савее; от това името на града е Вирсавее до днес. Цариградски И нарече го Савее; затова е името на града Вирсавее до днес. Ревизиран И нарече го Савее; от това името на града е Вирсавее до днес. Верен И го нарече Савее. Затова името на града е Вирсавее до днес. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той нарече кладенеца Шева. Затова името на този град и до ден днешен е Беер-Шева. Библия синодално издание (1982 г.) И той го нарече Шива. Затова името на оня град и до днес е Беершива (Вирсавия). Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И нарече го Савее; от това името на града е Вирсавее до днес. |
Тогава на сутринта Авраам стана рано, взе хляб и мях с вода и ги даде на Агар, като ги сложи на рамото ѝ; даде ѝ още детето и я изпрати. А тя тръгна и се заблуди в пустинята Вирсавее.
А те отговориха: Видяхме явно, че Господ е с теб, и си казахме: Нека се положи клетва между нас, между нас и теб, и нека сключим договор с тебе,
И в същия ден Исааковите слуги дойдоха и му известиха за кладенеца, който бяха изкопали, и му казаха: Намерихме вода.
но не търсете Ветил, нито влизайте в Галгал, нито се отправяйте към Вирсавее; защото Галгал непременно ще отиде в плен и Ветил ще изчезне.