Ангелът Господен ѝ каза още: Ще увелича потомството ти дотолкова, че да не може да се изброи поради своето множество.
Битие 16:9 - Библия ревизирано издание А ангелът Господен ѝ каза: Върни се при господарката си и се покори под властта ѝ. Цариградски И рече й ангел Господен: Върни се при госпожата си, и покори се под ръцете й. Ревизиран А ангелът Господен й рече: Върни се при господарката си, и покори се под властта й {Еврейски: Ръцете й.}. Верен А Ангелът ГОСПОДЕН є каза: Върни се при господарката си и се покори под ръцете є. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Господният ангел ѝ каза: „Върни се при господарката си и ѝ се покорявай.“ Библия синодално издание (1982 г.) Ангелът Господен ѝ рече: върни се при господарката си и ѝ се покори, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А Ангелът Господен ѝ рече: Върни се при господарката си и покори се под властта ѝ. |
Ангелът Господен ѝ каза още: Ще увелича потомството ти дотолкова, че да не може да се изброи поради своето множество.
А Аврам отговори на Сарая: Ето, слугинята ти е на твое разположение; направи с нея, както намериш за добре. И така, Сарая се отнасяше зле с нея, така че Агар избяга от нея.
и каза: Агар, слугиньо на Сарая, откъде идваш и къде отиваш? А тя отвърна: Бягам от лицето на господарката си Сарая.
Ако гневът на управителя се повдигне против тебе, не напускай мястото си, защото кротостта предотвратява големи грешки.
Увещавай слугите да се покоряват на господарите си, да им угаждат във всичко, да не им противоречат,