а него обземе дух на ревност и започне да ревнува жена си, когато тя е осквернена, или го обземе дух на ревност и започне да ревнува жена си, когато тя не е осквернена,
Числа 5:30 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г или когато дух на ревност обземе някой мъж и той започне да ревнува жена си. Тогава нека постави жената пред Господа и свещеникът нека постъпи с нея във всичко според този закон. Цариградски или когато дойде дух на ревнование върху някого мъж и поревнува към жена си. Тогаз нека постави жената пред Господа, и свещеникът да направи на нея според всичкия тоз закон. Ревизиран или когато дойде дух на ревнивост върху някой мъж и ревнува жена си, тогава нека постави жената пред Господа, и свещеникът нека постъпи с нея във всичко според тоя закон. Верен или когато върху някой мъж дойде дух на ревност и ревнува жена си, тогава да постави жената пред ГОСПОДА и свещеникът да постъпи с нея според целия този закон. Съвременен български превод (с DC books) 2013 или когато мъжът, обзет от ревност, започне да ревнува жена си, тогава нека той я изправи пред Господа, а свещеникът да извърши над нея всичко според този закон. Библия ревизирано издание или когато дойде дух на ревност върху някой мъж и ревнува жена си, тогава нека постави жената пред Господа и свещеникът нека постъпи с нея във всичко според този закон. Библия синодално издание (1982 г.) или кога ревнив дух обземе мъжа, и той начене да ревнува жена си, тогава нека той изправи жена си пред лицето Господне, и нека свещеникът извърши над нея всичко според тоя закон, – |
а него обземе дух на ревност и започне да ревнува жена си, когато тя е осквернена, или го обземе дух на ревност и започне да ревнува жена си, когато тя не е осквернена,
Това е законът за ревнуването, когато някоя жена преспи с друг мъж вместо с мъжа си и се оскверни,