Право говорят Салпаадовите дъщери; непременно да им дадеш притежание от наследството между братята на баща им и да прехвърлиш върху тях наследството на баща им.
Числа 36:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, според Господнето слово, Мойсей заповяда на израиляните: Племето на Йосифовите потомци говори право. Цариградски И заповяда Моисей на Израилевите синове по словото Господне и рече: Племето на Иосифовите синове говори право. Ревизиран Прочее, по Господното слово, Моисей заповяда на израилтяните, като каза: Племето на Иосифовите потомци говори право. Верен Тогава Мойсей заповяда на израилевите синове според ГОСПОДНАТА заповед и каза: Племето на синовете на Йосиф говори право. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И така, според словото на Господа Мойсей заповяда на израилтяните: „Право е това, което говори племето на Йосифовите потомци. Библия ревизирано издание И така, според Господнето слово Моисей заповяда на израилтяните: Племето на Йосифовите потомци говори право. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава Моисей даде заповед на синовете Израилеви, според словото Господне, и каза: право говори коляното на Иосифовите синове; |
Право говорят Салпаадовите дъщери; непременно да им дадеш притежание от наследството между братята на баща им и да прехвърлиш върху тях наследството на баща им.
Даже когато дойде юбилеят на израиляните, тогава наследството им ще се приложи към наследството на онова племе, което ги е взело; и така, наследството им ще се отнеме от наследството на бащиното ни племе.
Ето какво заповядва Господ за Салпаадовите дъщери; Той казва: Нека се омъжат за когото им се види добре, стига само да се омъжат за мъже от семейството на бащиното си племе.
И Господ чу думите ви, когато ми говорехте, и Господ ми каза: Чух думите, които тези люде ти говориха; добре рекоха всичко, което казаха.