Освен това не търсеха сметка от онези, на които даваха парите, за да се разплащат с работниците, защото постъпваха честно.
Четвърто Царе 22:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Обаче не държаха с тях никаква сметка за предаваните в ръцете им пари, защото постъпваха честно. Цариградски Но не правеха с тях никаква сметка за среброто що им даваха в ръцете, защото работеха верно. Ревизиран Обаче, не държаха с тях никаква сметка за предаваните в ръцете им пари, защото постъпваха честно. Верен Но да не се държи сметка за предаваните в ръцете им пари, защото постъпват честно. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Обаче никакво пресмятане да не бъде правено на парите, предадени на тях, защото те са честни служители.“ Библия ревизирано издание Обаче не им държаха никаква сметка за предаваните в ръцете им пари, защото те постъпваха честно. Библия синодално издание (1982 г.) но да се не иска от тях сметка за среброто, предадено в ръцете им, понеже те постъпват честно. |
Освен това не търсеха сметка от онези, на които даваха парите, за да се разплащат с работниците, защото постъпваха честно.
на дърводелците, на строителите и на зидарите – за да купят дървен материал и дялани камъни, и да поправят дома.
И когато свършиха, донесоха останалите пари пред царя и Йодай, и с тях направиха съдове за Господния дом – съдове за служене и за принасяне на жертви, тамянници и други златни и сребърни съдове. Така през целия живот на Йодай непрестанно принасяха всеизгаряния в Господния дом.
предадох Ерусалим под грижата на брат ми Анани и на началника на крепостта Анания, защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
Верният човек ще има много благословения, а който бърза да се обогати, не ще остане ненаказан.
И каквото си чул от мене при много свидетели, това предай на верни човеци, които да са способни и други да научат.
Любезни, ти вършиш вярна работа във всичко, което правиш за братята, и то за чужденци;