Земята обаче ще се раздели с жребий; те ще наследят според имената на бащините си племена.
Съдии 21:17 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И казаха: Наследство да остане за оцелелите от Вениамин, за да не изчезне едно племе от Израил; Цариградски И рекоха: Трябва да остане наследието на уцелелите от Вениамина, за да не изчезне едно племе от Израиля. Ревизиран И рекоха: Наследство е потребно за оцелелите от Вениамина, за да не изчезне едно племе от Израиля; Верен И казаха: Трябва да има наследство за оцелелите от Вениамин, за да не загине едно племе от Израил. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И казаха още: „Наследствената земя нека остане за оцелелите вениаминци, за да не изчезне едно племе от Израил. Библия ревизирано издание И решиха: Наследство е потребно за оцелелите от Вениамин, за да не изчезне това племе от Израил. Библия синодално издание (1982 г.) И казаха: наследствената земя нека остане за оцелелите синове Вениаминови, за да не изчезне едно коляно от Израиля; |
Земята обаче ще се раздели с жребий; те ще наследят според имената на бащините си племена.
По този начин никое наследство на израиляните няма да преминава от племе на племе; защото израиляните трябва да се привързват всеки за наследството на бащиното си племе.
Тогава старейшините на обществото казаха: Какво да сторим за оцелелите, за да имат жени, тъй като жените от Вениамин са изтребени?
ала ние не можем да им дадем жени от дъщерите си, защото израиляните се заклеха, казвайки: Проклет, който даде жена на Вениамин.