Не оставяй своя приятел, нито приятеля на баща си, и не влизай в къщата на брат си в деня на своето злощастие; по-добре близък съсед, отколкото далечен брат.
Рут 2:22 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Ноемин каза на снаха си Рут: Добре е, дъще моя, да излизаш с неговите момичета, защото в друга нива може да ти навредят. Цариградски И рече Ноемин на Рут снаха си: Добре е, дъщи моя, да излазяш с момичетата му, и да те не срещат в друга нива. Ревизиран И Ноемин рече на снаха си Рут: Добре е, дъщерьо моя, да излизаш с неговите момичета, и да те не срещат в друга нива. Верен И Ноемин каза на снаха си Рут: Добре е, дъще моя, да излизаш с неговите момичета и да не те срещат в друга нива. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ноемин каза на снаха си Рут: „Добре е, дъще моя, че ще ходиш със слугините му и няма да те наскърбяват на друга нива.“ Библия ревизирано издание Тогава Ноемин каза на снаха си: Добре е, дъще моя, че ще излизаш с неговите слугини, иначе може някой да те оскърби, ако отидеш на друга нива. Библия синодално издание (1982 г.) И рече Ноемин на снаха си Рут: добре е, дъще, че ще ходиш със слугините му, и няма да те оскърбяват на друга нива. |
Не оставяй своя приятел, нито приятеля на баща си, и не влизай в къщата на брат си в деня на своето злощастие; по-добре близък съсед, отколкото далечен брат.
Ако ти не знаеш, хубавице сред жените, излез по дирите на стадата и паси яретата си при шатрите на овчарите.
И Рут моавката каза: При това той ми рече: Да не се делиш от момчетата ми, докато не свършат жътвата ми.
И така, тя се привърза към слугините на Вооз, за да събира класове, докато свърши ечемичната жетва и пшеничната жетва; и живееше със свекърва си.