И тъй, Илия тръгна оттам и намери Елисей, Сафатовия син, който ореше с дванадесет чифта волове пред себе си и сам бе с дванадесетия; и Илия се приближи към него и хвърли кожуха си върху него.
Първо Царе 16:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава Саул проводи пратеници до Есей да кажат: Прати ми сина си Давид, който е с овцете. Цариградски И прати Саул вестители на Иесея и рече: Проводи ми Давида сина си който е с овците. Ревизиран Тогава Саул проводи пратеници до Есея да рекат: Прати ми сина си Давида, който е с овците. Верен Затова Саул изпрати пратеници до Есей да кажат: Изпрати ми сина си Давид, който е с овцете. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Саул изпрати вестители до Йесей да му кажат: „Изпрати при мене сина си Давид, който е при стадото.“ Библия ревизирано издание Тогава Саул проводи пратеници до Есей да кажат: Изпрати ми сина си Давид, който пасе овцете. Библия синодално издание (1982 г.) Саул прати вестители при Иесея и рече: прати ми сина си Давида, който е при стадото. |
И тъй, Илия тръгна оттам и намери Елисей, Сафатовия син, който ореше с дванадесет чифта волове пред себе си и сам бе с дванадесетия; и Илия се приближи към него и хвърли кожуха си върху него.
Думите на Амос, един от пасирите на Текоа – това, което чу във видение за Израил в дните на Юдовия цар Озия и в дните на Израилевия цар Еровоам, Йоасовия син, две години преди земетресението.
Тогава Самуил попита Есей: Тук ли са всичките ти чада? И той рече: Остава още най-малкият, който пасе овцете. Самуил каза на Есей: Прати да го доведат, защото няма да седнем около трапезата, докато не дойде тук.
Тогава един от слугите проговори: Ето, видях един от синовете на витлеемеца Есей, който знае да свири и е силен и храбър воин, в слово разумен и красив наглед; и Господ е с него.
И тъй, Есей взе осел, натоварен с хляб, и мех с вино, и едно яре, та ги прати на Саул със сина си Давид.