Тогава Давид стана от земята, уми се и се помаза, и като се преоблече, влезе в Господния дом и се поклони. После дойде у дома си; и, понеже поиска, сложиха пред него хляб и той яде.
Първо Царе 15:25 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Сега прости ми съгрешението и се върни с мене, за да се поклоня на Господа. Цариградски Сега прочее прости, моля, съгрешението ми, и върни се с мене за да се поклоня Господу. Ревизиран Сега, прочее, прости, моля, съгрешението ми, и върни се с мене, за да се поклоня Господу. Верен И сега, прости, моля те, греха ми и се върни с мен, за да се поклоня на ГОСПОДА. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А сега, прости ми моя грях и се върни с мене, за да се поклоня на Господа.“ Библия ревизирано издание А сега прости съгрешението ми и се върни с мене, за да се поклоня на Господа. Библия синодално издание (1982 г.) а сега снеми от мене моя грях и се върни с мене, за да се поклоня на Господа (твоя Бог). |
Тогава Давид стана от земята, уми се и се помаза, и като се преоблече, влезе в Господния дом и се поклони. После дойде у дома си; и, понеже поиска, сложиха пред него хляб и той яде.
Но сега, прости, моля, греха ми само този път, и помолете се на Еова, вашия Бог, да вдигне от мене само тази смърт.
А Самуил каза на Саул: Няма да се върна с тебе, защото ти отхвърли Господнето слово и Господ отхвърли тебе, да не бъдеш цар над Израил.