Първо Петрово 2:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Покорявайте се заради Господа на всяка човешка власт, било на царя, като върховен владетел, Още версииЦариградски И тъй, на всяко человеческо началство бъдете покорни заради Господа; или на царя, като що има най-висока власт; Ревизиран Покорявайте се заради Господа на всяка човешка власт, било на царя, като върховен <владетел>, Новият завет: съвременен превод Подчинявайте се на всяка човешка власт заради Господа — Верен Покорявайте се заради Господа на всяка човешка власт – било на царя, като на върховна власт, Съвременен български превод (с DC books) 2013 И тъй, подчинявайте се, заради Господа, на всеки установен от хората порядък: било на цар като на върховна власт, Библия ревизирано издание Покорявайте се заради Господа на всяка човешка власт, било на царя като върховен владетел, |
Търсете мира на града, където допуснах да бъдете закарани пленници, и молете се за него на Господа; понеже в неговия мир ще имате и вие мир.
Казват Му: Кесарев. Тогава им казва: Като е тъй, отдавайте кесаревото на кесаря, а Божието на Бога.
И Исус им рече: Отдавайте кесаревото на кесаря, и Божието на Бога. И те Му се зачудиха.
Напомняй им да се поко-ряват на началствата и властите, да ги слушат, да бъдат готови за всяко добро дело,
а особено тези, които с нечисто пожелание следват плътските страсти и презират властта. Дръзки и надменни, те не се страхуват да хулят славните същества;